Wednesday, June 15, 2011

karangan bahasa Malaysia 2020

Nama : Anis Fantasia Nabilah binti Mohd. Syazwan
Tingkatan : 2
Tarikh : 15 Jun 2020

Tajuk Karangan : Saya praud menjadi anak Malaysia.

[Petikan] "Saya berasa sangat praud menjadi bangsa Malaysia kerana kita telah dieknolej oleh dunia sebagai sebuah negara yang develop. Kita kini telah berdiri sama gah dengan Amerika Syarikat, Jepun dan Rusia. Untuk itu, kita harus mengucapkan terima kasih kepada Tun Dr. Mahathir yang telah mengintrodiuskan Wawasan 2020 suatu ketika dahulu. Tetapi, kita tidak seharusnya berhenti setakat ini sahaja. Kita sewajarnya terus bekerja keras untuk mengimpruvkan negara kita agar kita tidak akan ketinggalan lagi....." o.O



*the words underlined do not exist. they are just my imagination. and I don't wish it to exist at all.


Assalamualaikum~

Have you read the essay above? Penat jugak nak buat satu petikan sebab dah lama tinggal kelas Bahasa Malaysia.

What is wrong with BM nowadays? Maybe the problem has existed long before I realized it. Although I write this blog mostly in English, I am still proud of my own language and I hate it when people ruined it by writing in a stupid way (e.g. akew sukew kamu sowang jew. aww~) Why stupid? Because they apparently don't know how to spell.

(Lantak akew larr narks tulish cemne ponnn!) <<< reaksi mereka.

Source : cikgufais.wordpress.com


That's another issue - the writers. But what's wrong with the language itself? Ok, the language is not to be blamed but rather those yang memandai-mandai nak ubah bahasa kita sesuka hati. Why do we want to change our language into some other languages? Can't we maintain what we have?

Tak apa la kalau nak pinjam bahasa. Even some words of our language are adopted from Sanskrit, Arabic etc. English words are developed from Latin and Greek as well. That's normal.

What I totally don't understand is why would we change the words that we already have? Is it because BM words are too long? If we can't even stand that, we might lose the authenticity of the language itself.

I was watching TV last night when I saw the word REBIU. For a few seconds I did not realize it is from the English word REVIEW. Why can't they just write ULASAN instead?

And I read a newspaper before and found the word JEL from the English word JAIL on one of the headlines. It's obviously not something new since we have the word PENJARA. Ok, fine. The word is too long since the headlines need to be short and precise. Pfft *tangan dibahu mata ke atas*

And my English tutor told us before that the word APOLOGI is part of Malay language!!

I don't mind if the words like graduasi , konvokesyen, televisyen are being used since we don't have it in our language. But if we have perkataan maaf/ampun, why do we need the word APOLOGI?

Like I said, if we can't even stand the fact that some Malay words are too long, we might end up changing everything and at the end of the day, we will lose the authenticity of the language itself.

I know I am being a bit conservative but if nobody is being one, Melayu 'akan' hilang di dunia. Hidup Melayu!!! Wah~ semangat ni.

Source: letclick.blogspot.com


"Saya memohon apologi maaf sekiranya anda tidak bersetuju dengan tulisan saya."


p/s: I love BM but when I was in middle school, I had trouble learning it because its rules/grammar keep on changing... Hmm~ I wonder kalau nahu (grammar) Bahasa Arab berubah, dapat tak orang faham al-Quran.

8 comments:

Muhammad Ridhwan said...

Hmm, I'm not sure if I can comment on this one, but I'll give it a try.

My opinion on this issue is that some people lost their bearing on originality. To put it simply, they don't care about being original in using a language anymore. They love to smear the originality/authenticity just for lame reasons; simplicity etc.

From my personal point of view, when it comes to any language I love the original. I remembered when I bought the Malaysian version of 'Ayat-ayat Cinta' I'm disgusted by the editors that they 'Malaysianise' the original text instead of publishing it in Indonesian language. And I hate dubbed television shows.

But that's just me...

NuSaNa NoSa 91 said...

bila bc blek krgn tu, dah cam bhs indon la plak sbb bhs indon kn campur2 ngan b.i. gak.. sgt2 pelik.. huhuuu~ =.="

sergeant keroro said...

setuju!!!

siapa lagi nak perjuangkan bahasa sendiri kalau bukan bangsa itu sendiri.

:)

nsdahlia said...

ridhwan : i hate dubbed tv shows as well. huhu~

keen : sbb tu lah namanya bahasa indonesia. padahal asal bhs diorang ialah bhs melayu. samala perihalnya dgn BAHASA MALAYSIA nanti.

sergeant keroro : wah~ first comment. tu la, nak harapkan org lain pelihara kita punya bahasa, no way. tp masalahnya, bangsa kita sendiri tak nak ambik kesah.

Anonymous said...

as usual, blog kau mega gk dr aku. haha.

nsdahlia said...

pa makey anonymous tok.

tsHy said...

aku sendiri dah susah nak tentukan which one is our original bahasa and which one bahase pasar. Har har harr.
teringin nak buat lesson Talk To Me in Malay. tapi masalahnya aku sendiri tak master bahasa ibunda sendiri.

nak ajar bahasa baku tapi macam pelik sebab orang malaysia mane cakap bahasa baku dah.

Harr Harr Harr

nsdahlia said...

buatla 2 versions. Talk to Me in Malay (Baku and non-baku). Har Har Harr.

sedangkan Bahasa Arab pun ada fusahah dan amiyyah.